Up until the 1960s, the official language of the Catholic church was Latin. Renunciation of Sin and Profession of Faith. Have fun with it! The Rite of Baptism This word list usually gives only the masculine form even though a feminine form may occur in Latin records. And forgive us our trespasses, as we forgive them that trespass against us. Here’s 20 of them. The original author of this blog passed away in July of 2016. In English indicated by 'of' or 's. At the very dawn of creation your Spirit breathed on the waters, making them the wellspring of all holiness. Alleluia, alleluia. Now the priest puts a little blessed salt in the candidate’s mouth. Ordinal numbers are adjectives and may sometimes appear with the feminine ending (-a) or the neuter ending (-um). Father, you give us grace through sacramental signs, which tell us of the wonders of your unseen power. See in this white garment the outward sign of your Christian dignity. When the Lord comes, may he (she) go out to meet him with all the saints in the heavenly kingdom. Have fun with it! Priest: Per eundum Christum Dominum nostrum. Et dimitte nobis debita nostra, sicut et nos dimittimus debitoribus nostris. Leader: Lead him (her) by a holy life to the joys of God’s kingdom. Priest: N., go in peace and the Lord be with you. Latin words for baptism include baptismus, baptismum and baptisma. There are 500 baptism-related words in total, with the top 5 most semantically related being sacrament, liturgy, jesus, salvation and affusion.You can get the definition(s) of a word in the list below by tapping the question-mark icon next to it. Of, relating to, or adhering to the Baptist religious denomination. He anoints the child on the breast with the oil of catechumens. 1714. May he (she) keep the flame of faith alive in his (her) heart. Then the celebrant anoints the child on the crown of the head with the sacred chrism, in silence. In confirmation he (she) will receive the fullness of God’s Spirit. Amen. Priest: Let us pray: O God of our fathers, O God the Author of all truth, vouchsafe, we humbly beseech Thee, to look graciously down upon this Thy servant, N., and as he (she) tastes this first nutriment of salt, suffer him (her) no longer to hunger for want of heavenly food, to the end that he (she) may be always fervent in spirit, rejoicing in hope, always serving Thy name. The final “o” (omega) was dropped and the English “e” was added to give us the English verb “baptize.” In the case of the Greek baptisma, the final “a” […] If smaller value numbers follow larger value numbers, add the values together. B. C. Other forms may be chosen from nos. It is the first of the three Sacraments of Initiation, the other two being the Sacrament of Confirmation and the Sacrament of Holy Communion. I now trace the cross on your forehead, and invite your parents (and godparents) to do the same. The normal format in Latin seemed to be: Thomas filius Henrici BLOGGS et Anna uxor ejus baptizatus fuit (date in Latin) Anno Pro. Certain Latin words are constantly mispronounced. Priest: Accipe vestem candidam, quam perferas immaculatam ante tribunalem Domini nostri Iesu Christi, ut habeas vitam æternam. All: Pray for us. Thy will be done on earth as it is in heaven. The white garment symbolizes the white garments that Jesus wore when he was placed in the tomb after his death on Good Friday. During the Easter season, if there is baptismal water which was consecrated at the Easter Vigil, the blessing and invocation of God over the water are nevertheless included, so that this theme of thanksgiving and petition may find a place in the baptism. The Catholic Baptism ceremony for infants is the very picture of innocence and beauty. It is important to remember with using any of these websites that you have to be careful about accepting the meaning. And immediately his ears were opened and the string of his tongue was loosed and he spoke right.”. He (she) is to walk always as a child of the light. Priest: Receive the Sign of the Cross both upon your forehead + and also upon your heart +; take to you the faith of the heavenly precepts; and so order your life as to be, from henceforth, the temple of God. Here’s 20 of them. Here is the Latin Tridentine Baptism Rite. Translating the Latin words is not difficult because they tend to follow the same format, over and over. From Middle English bapteme, baptesme, from Old French batesme or bapteme, from Ecclesiastical Latin, Late Latin baptisma, from Ancient Greek βάπτισμα (báptisma, “dipping, baptism”), from βαπτίζω (baptízō, “I dip in liquid”). Priest: Accipe lampadem ardentem, et irreprehensibilis custodi Baptismum tuum: serva Dei mandata ut cum Dominus venerit ad nuptias, possis occurrere ei una cum omnibus Sanctis in aula caelesti, habeasque vitam aeternam, et vivas in saecula saeculorum. The Polish Genealogical Word List contains Polish words and their English translations for many words that are found in documents used to research Polish ancestors. Example: Roman numerals are written as combinations of the seven letters listed below. Latin in RC Baptism parish registers In the second response the parents may use other words, such as, “faith,” “the grace of Christ,” “entrance into the Church,” “eternal life.”. We pray for this child: set him (her) free from original sin, make him (her) a temple of your glory, and send your Holy Spirit to dwell with him (her). He immerses the child or pours water upon it a third time. That being said, it is Lent and we may take on something in addition to giving up something. The case of a word describes how it is being used in a sentence. B. Fiat voluntas tua, sicut in cælo, et in terra. After his resurrection he told his disciples: “Go out and teach all nations, baptizing them in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit.” Father, look now with love upon your Church, and unseal for her the fountain of baptism. We ask this through Christ our Lord. The word \"Baptism\" is a transliteration of the Greek word BAPTIZO which means to immerse.In Hebrew it is referred to as a MIKVEH - an immersion.Basically it is an immersion into another substance, for the purpose of being saturated by it, such as water in this instance.The new covenant also presents the immersion of a believer \"in the Spirit of God\" and also \"with Fire\". If the one to be baptized is a baby, the godparents take him to the font (the godmother holds him in her arms, the godfather touches the baby’s shoulder with his right hand); if he is an adult, the sponsor puts his right hand on the shoulder of the one to be baptized. The celebrant invites the family to the font and questions the parents and godparents: Celebrant: Is it your will that N. should be baptized in the faith of the Church, which we have all professed with you? This page has been viewed 111,547 times (6,217 via redirect). Also includes a list of Latin and Hungarian terms for occupations and causes of death. Priest: Let us pray: Mercifully hear our prayers, we beseech Thee, O Lord; and by Thy perpetual assistance keep this Thine elect, N, signed with the sign of the Lord’s cross, so that, preserving this first experience of the greatness of Thy glory, he (she) may deserve, by keeping Thy commandments, to attain to the glory of regeneration. May it make your way easy to eternal life. Give us this day our daily bread. I believe in the Holy Ghost, the holy Catholic Church; the communion of saints; the forgiveness of sins; the resurrection of the body, and life everlasting. Lead him (her), O Lord, we beseech Thee, to the laver of the new regeneration, that, together with Thy faithful, he may deserve to attain the everlasting rewards of Thy promises. For further help, use a Latin-English dictionary. May he send his peace upon all who are gathered here, in Christ Jesus our Lord. THE SACRAMENT OF BAPTISM - THE OLD RITE To be baptized is to be immersed in Christ's death, to be buried with Christ, to be risen with Christ to new life. Celebrant: Do you believe in the Holy Spirit, the holy catholic Church, the communion of saints, the forgiveness of sins, the resurrection of the body, and life everlasting? In some genealogical records, numbers—especially dates—are written out. 4. Outside the Church. The priest gives the candidate or the sponsor a lighted. The forms of this blessing and invocation are those found in nos. Words that show action (verbs) also vary depending on who is doing the action and whether the action is past, present, or future. One of these is the interactive lesson, Key Words and Phrases in Latin Records, which includes a printable handout of key words and phrases. Leader: Make the lives of his (her) parents and godparents examples of faith to inspire this child. The celebrant invites the parents, godparents, and the others to take part in the liturgy of the word. Each declension had it own basic pattern for word endings. The celebrant next invites all present to invoke the saints: Holy Mary, Mother of God. It need to be thought of in that way This word list includes only the words most commonly found in genealogical sources. He and his wife will be the first teachers of their child in the ways of faith. With that in mind, here are a few Latin words or phrases that every Catholic should know. Words in parentheses in the English column clarify the definition. Sponsor/Catechumen: Pater noster, qui es in cælis, sanctificetur nomen tuum. and of the Son, He immerses the child or pours water upon it a second time. If the word (or some form of it) you are looking for is not on this list, please consult a Polish-English dictionary. B. C. For other forms of the blessing, see nos.247-249. Explore the Catholic Heritage Archive If you aren't familiar with Latin, here are some words and phrases, common in family records, and their meanings. The ceremony is the same for adults, except that . The lighted candle is carried for the child. It is used in genealogical sources throughout Poland. Next there is a procession to the altar, unless the baptism was performed in the sanctuary. Angelus press has small booklet with the whole Latin Baptism in it that any priest can use. Translating Latin Baptism Records Example “Joannes Baptista filius Marco Zani et Candida Torelli eius uxoris natus hac mane die Mercuris hora 14 sub parochia S. Martino baptizatus ut supra compater Jacobus Gandollfi” The baptism record has a set format - almost as if a form is being filled in. Translating the Latin words is not difficult because they tend to follow the same format, over and over. READINGS FROM SCRIPTURE. Hi there! The Godparents of a baby hold the child while ; The Godparents of an adult or older child stand in witness to the Baptism and the adult candidate holds his or her head over the Baptismal font. By water and the Holy Spirit he (she) is to receive the gift of new life from God, who is love. Priest: If then you desire to enter into life, keep the commandments. Latin: Si non es baptizatus (-a), ego te baptizo in nomine Patris, et Filii, et Spiritus Sancti. This link points to an archived copy on the Wayback Machine] Traditional Catholic prayers in Latin and English. Listings of ‘non una cum’ Masses can be found here (or here in pdf).. Ⓒ 2020 by Intellectual Reserve, Inc. All rights reserved. It is just called “BAPTISM and has a list of the contents on the front too. [The original link is broken. The celebrant stands in front of the altar and addresses the parents, godparents, and the whole assembly in these or similar words: Dearly beloved, this child has been reborn in baptism. If the conference of bishops decides to preserve the practice, the rite of Ephphetha follows. The priest takes a little spittle and touches the ears and nostrils of the candidate with it. For health reasons, the use of spittle may be omitted. For example, rex (king) is a masculine word, aetas (age) is a feminine word, and oppidum (town) is a neuter word. Here is the Latin Tridentine Baptism Rite. Priest: Do you believe in Jesus Christ, His only Son our Lord, Who was born and Who suffered? Latin, Hungarian and Slovak translations to English of church records for baptism, marriage, and death records. Celebrant: May almighty God, the Father, and the Son, + and the Holy Spirit, bless you. Amen. Priest: Receive this burning light, and keep thy Baptism so as to be without blame: keep the commandments of God, that when the Lord shall come to the nuptials, thou mayest meet Him together with all the Saints in the heavenly court, and mayest have eternal life and live for ever and ever. candidate three times and says: The priest again makes the Sign of the Cross on the candidate’s forehead, For the final time, the priest lays his hand on the candidate’s head. Nearly all female names are in the 1st declension. Please take the time to study this to understand your own baptism and the difference between this Rite and the Novus Ordo Rite. After the blessing, all may sing a hymn which suitably expresses thanksgiving and Easter joy, or they may sing the song of the Blessed Virgin Mary, the Magnificat. This page provides information about the language, including grammar, and a Latin to English wordlist. Other songs may be chosen from nos. Latin was used in the records of most European countries and in the Roman Catholic records of the United States and Canada. If your faith makes you ready to accept this responsibility, renew now the vows of your own baptism. The call numbers begin with 473.21. Certain Latin words are constantly mispronounced. Genitive: the noun possesses or belongs to something else. In most cases, the Latin versions are obvious enough, but there are a handful of names that may throw you. The priest (wearing a violet stole), sponsors, and the catechumen stand in the narthex of the church, symbolizing that at this point, the candidate is not a member of the Church. Saint Peter and Saint Paul. ENGLISH : aetas: age: agricola: farmer: agrippo: pneumonia: angina: angina (may not necessarily refer to modern day usage of "chest pain" or "heart attack" because the term is … Please take the time to study this to understand your own baptism and the difference between this Rite and the Novus Ordo Rite. Explore the Catholic Heritage Archive If you aren't familiar with Latin, here are some words and phrases, common in family records, and their meanings. Celebrant: By God’s gift, through water and the Holy Spirit, we are reborn to everlasting life. (or: have you given?). The main three cases are: Nominative: when the noun is the subject of the sentence, i.e. By the power of the Spirit give to the water of this font the grace of your Son. Per eundum Christum Dominum nostrum, qui venturus est iudicare vivos et mortuos, et saeculum per ignem. But saying, “baptism in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit” is too long an expression, and the formula “baptism using the Trinitarian formula” was not an option since the term “Trinity” would not be coined until around the A.D. 130s. Priest: Credis et in Spiritum sanctum, sanctam Ecclesiam catholicam, Sanctorum communionem, remissionem peccatorum, carnis resurrectionem, et vitam æternam? In written dates the ordinal numbers usually end with the grammatical ending (-o). [in the United States, it may be omitted only when the minister of baptism judges the omission to be pastorally necessary or desirable.] ; The Baptism prayer is the same for infants, children, and adults. Parents and Godparents: I do. Nearly all Roman Catholic church records used Latin to some extent. Find more Latin words at wordhippo.com! For a female: Sarah filia Henrici BLOGGS et Anna uxor ejus baptizata fuit (date in Latin) Anno Pdo. And looking up to heaven, he groaned and said to him: Ephpheta, which is, Be thou opened. Priest: Oremus: Aeternam, ac iustissimam pietatem tuam deprecor, Domine, sancte Pater omnipotens, aeterne Deus, auctor luminis et veritatis, super hunc famulum tuum (hanc famulam tuam) N, ut digneris eum (eam) illuminare lumine intelligentiae tuae: munda eum (eam), et sanctifica: da ei scientiam veram, ut, dignus (-a) gratia Baptismi tui effectus (-a), teneat (-ant) firmam spem, consilium rectum, doctrinam sanctam. N., the Christian community welcomes you with great joy. For example: In Latin records, dates are often written out. Let us turn to him, and ask him to pour his gift of life from this font on this child he has chosen. The priest places his hands on the candidate’s head. This rite comes from Mark 7:33-35, when Jesus healed the deaf-mute: “And taking him from the multitude apart, he put his fingers into his ears: and spitting, he touched his tongue. Through the waters of the Red Sea you led ?Israel out of slavery, to be an image of God’s holy people, set free from sin by baptism. Priest: N, ego te baptizo in nomine + Patris, et Filii, +, et Spiritus + Sancti. In the waters of the Jordan your Son was baptized by John and anointed with the Spirit. The celebrant touches the ears and mouth of the child with his thumb, saying: The Lord Jesus made the deaf hear and the dumb speak. Again, private Baptism should always be followed, if possible, by the formal Solemn Rite of Baptism. The priest pours water over the head of the candidate three times, once after each mention of the Divine Persons. Celebrant: What do you ask of God’s Church for N.? But there is no direct talking to the devil to be gone, it is just talking about Jesus and his casting out Satan. It’s our heritage and we should be proud of it! On the third day, He rose again from the dead. Below is a massive list of baptism words - that is, words related to baptism. Priest: May the Almighty God, the Father of our Lord Jesus Christ, Who hath regenerated thee by water and the Holy Spirit, and who hath given thee the remission of all thy sins, may He Himself + anoint thee with the Chrism of Salvation, in the same Christ Jesus our Lord, unto life eternal. This word list gives the most commonly seen form of each Latin word. The early, especially catholic church records, are written in the Latin language. The priest makes the Sign of the Cross over the After the child is baptized, it is appropriate for the people to sing a short acclamation. B. Celebrant: Do you reject sin, so as to live in the freedom of God’s children? Then, turning to the font, he says the following blessing (outside the Easter season). Tu autem effugare, diabole; appropinquabit enim iudicium Dei. The celebrant and the congregation give their assent to this profession of faith: Celebrant: This is our faith. The normal format in Latin seemed to be: Thomas filius Henrici BLOGGS et Anna uxor ejus baptizatus fuit (date in Latin) Anno Pro. Through Christ our Lord. LATIN. Celebrant: What name do you give your child? Matthew 28: 18-20: The apostles are sent to preach the gospel and to baptize. God the Father of our Lord Jesus Christ has freed you from sin, given you a new birth by water and the Holy Spirit, and welcomed you into his holy people. For a female: Sarah filia Henrici BLOGGS et Anna uxor ejus baptizata fuit (date in Latin) Anno Pdo. Priest: Let us pray: O Holy Lord, Father Almighty, Eternal God, Author of light and truth, I implore Thine everlasting and most just goodness upon this Thy servant N., that Thou wouldst vouchsafe to enlighten him (her) with the light of Thy wisdom: cleanse him (her) and sanctify him (her), give unto him (her) true knowledge; that, being made worthy of the grace of Thy Baptism, he (she) may hold firm hope, right counsel and holy doctrine. … If desired, some other formula may be used instead, or a suitable song by which the community expresses its faith with a single voice. Latin records exist throughout the world. Through the continuing influence of Roman civilization and the use of Latin by the Catholic Church many genealogical resources are written in Latin. The priest then breathes 3 times on the candidate in the form of a Cross, recalling the Spirit (breath, wind, “ruach”) of God. As you read Latin records, be aware that almost all words vary with usage. Priest: N., accipe sal sapientiæ: propitiatio sit tibi in vitam æternam. In holy communion he (she) will share the banquet of Christ’s sacrifice, calling God his (her) Father in the midst of the Church. ‘Thou shalt love the Lord thy God with thy whole heart and with thy whole soul and with thy whole mind; and thy neighbour as thyself.’. In baptism we use your gift of water, which you have made a rich symbol of the grace you give us in this sacrament. In the name of this child, in the Spirit of our common sonship, let us pray together in the words our Lord has given us: All present join the celebrant in singing or saying: Our Father, who art in heaven, hallowed be thy name; thy kingdom come, thy will be done on earth as it is in heaven. It will be your duty to bring him (her) up to keep God’s commandments as Christ taught us, by loving God and our neighbor. Priest: I annoint you + with the oil of salvation in Christ Jesus our Lord, that you may have everlasting life. All: Pray for us. Through Christ our Lord. If convenient, a suitable song follows, such as one chosen from nos. Many of the problems encountered were due to my not reading the words correctly! The Internet can be of great assistance in trying to translate Latin. Many resources exist that will help you read Latin genealogical records. She now thanks God for the gift of her child. The following spelling variations are common in Latin documents: This word list includes only the words most commonly found in genealogical sources. The celebrant questions the parents and godparents: A. Celebrant: Do you reject Satan? The main word endings genealogists need to know are: Most Male names are in the 2nd declension. Adult catechumens might be signed on the brow, ears, eyes, nostrils, mouth, breast, and between the shoulders before the imposition of salt. The celebrant takes the Easter candle and says: Someone from the family (such as the father or godfather) lights the child’s candle from the Easter candle. If baptism is by immersion, the mother or father (godmother of godfather) lifts the child out of the font. Many of the problems encountered were due to my not reading the words correctly! He signs the child on the forehead, in silence. Priest: Let us pray: Almighty, everlasting God, Father of our Lord Jesus Christ, look graciously down upon this Thy servant, N., whom Thou hast graciously called unto the beginnings of the faith; drive out from him (her) all blindness of heart; break all the toils of. It can understand almost all Latin inflections and implements a ranking system that gets you the best results first. Up until the 1960s, the official language of the Catholic church was Latin. Priest: N., Receive the salt of wisdom; let it be to thee a token of mercy unto everlasting life. After the reading, the celebrant gives a short homily, explaining to those present the significance of what has been read. Celebrant: Do you believe in Jesus Christ, his only Son, our Lord, who was born of the Virgin Mary, was crucified, died, and was buried, rose from the dead, and is now seated at the right hand of the Father? All: Pray for us. Amen. One of these is the interactive lesson, Key Words and Phrases in Latin Records, which includes a printable handout of key words and phrases. Names from both genders can be found in the 3rd declension. Different endings will be used if a word is masculine, feminine or neuter, as well as to indicate singular or plural forms of a word. If the baptism is performed by the pouring of water, it is preferable that the child be held by the mother (or father). Latin Dictionary and Latin Dictionary and Grammar Aid are Latin dictionaries. (More to be added periodically.) Ergo, maledicte diabole, recognosce sententiam tuam, et da honorem Deo vivo et vero, da honorem Iesu Christo Filio eius, et Spiritui Sancto, et recede ab hoc famulo (hac famula) Dei N, quia istum (-am) sibi Deus et Dominus noster Iesus Christus ad suam sanctam gratiam, et benedictionem, fontemque Baptismatis vocare dignatus est. The white garment is put on the child. The call numbers begin with 473.21. That being said, it is Lent and we may take on something in addition to giving up something. This word list gives the most commonly seen form of each Latin word. Could these be Latin abbreviations and, if so, what do they mean in context of the baptism protocol? After the invocation, the celebrant says: Almighty and ever-living God, you sent your only Son into the world to cast out the power of Satan, spirit of evil, to rescue man from the kingdom of darkness, and bring him into the splendor of your kingdom of light. A baptismal song is appropriate at this time, e.g. In the second column you will find Latin words with meanings such as marry, marriage, wedding, wedlock, unite, legitimate, joined, and other words used in Latin records to indicate marriage. This link points to an archived copy on the Wayback Machine] For example, Carl Orff’s Carmina Burana is supposed to be pronounced “Cármina” but people frequently pronounce it as “Carmína”—wrong! Priest: N., what do you ask of the Church of God? With that in mind, here are a few Latin words or phrases that every Catholic should know. The priest makes the Sign of the Cross over the. Saint John the Baptist. N., you have become a new creation, and have clothed yourself in Christ. The plural form nati sunt means "they were born.". For another form of the prayer of exorcism, see no. Baptism (Matter and Form of the Sacrament). From this sacramental fact or experience we derive all our Christian glory: we are washed … and of the Holy Spirit. Sponsor/Catechumen: Credo in Deum, Patrem omnipotentem, Creatorem cæli et terræ. The ceremony is the same for adults, except that . This small book contains; “Church Teaching on Baptism”, “The Ceremonies of Baptism”, “The Churching of Women”, “Blessing of Woman after Childbirth and of Her Child”, “Consecration of a Child to the Immaculate Heart of Mary”, “The Rite for the Baptism of Adults”, “Reception of Converts”. For example, Carl Orff’s Carmina Burana is supposed to be pronounced “Cármina” but people frequently pronounce it as “Carmína”—wrong! Again, private Baptism should always be followed, if possible, by the formal Solemn Rite of Baptism. 1712. Diligis Dominum Deum tuum ex toto corde tuo, et ex tota anima tua, et ex tota mente tua, et proximum tuum sicut teipsum. Amen. Baptism is a Sacrament of salvation. The preface to the original KJV says something about this. For example, the Latin word baptizare (to baptize) will appear with various endings: Spelling rules were not standardized in earlier centuries.